The book Sri Krishna Karnamrita by Bilvamangala Thakura in English in PDF format. Book: Sri Krishna Karnamrita (with a commentary by Srila Krishnadas Kaviraj Goswami and Padas by Srila Yadunandana Thakura) Author: Sri. Shri Krishna-karnamrita. by Shrila Bilvamangala Thakura. Text 1 cintamanir jayati somagirir gurur me shiksha-gurush ca bhagavan shikhi-pishcha-maulih.
|Published (Last):||6 July 2009|
|PDF File Size:||3.2 Mb|
|ePub File Size:||6.15 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
Manoramaji Surrends at Shriji’s Feet part one Chapter 36 part two: My good deeds have reached their culmination: Fourth Shloka ‘Shri Krishna Karnamrita’: Mahaprabhu was ecstatic on hearing a couple of its shlokas. His profuse curling locks look delightful with their decoration of a proud peacock’s tail-feather.
Monthly Announcements Shri Radhashtami: And His face-ah, Kroshna face is beyond words.
There is a Telugu translation of this work, as early as inby one brahmashrii kArmanchi subbharAyalu nAyani. Telugu literati have voluminously proved this kwrnamrita to be a Telugu poet, resident of shrIkAkulam on the riverbanks of krishna.
O Lord, the moon, having been conquered by Your moonlike face, has taken shelter at Your feet and split into ten parts-that is, Your toenails-thereby gaining much greater brilliance and beauty than before.
April, Spiritual Calendar: Seeing me from a distance with a flood of sidelong glances, my Lord walks toward me with the sportive grace of an elephant and moves my heart with the current of flute-sound emanating from His mouth, which is filled with brightly glowing teeth.
His Grace Dravida Das has narrated this nectar here in a very absorbing melody along with its meaning in English. May there awaken in my mind a vision of the Lord arising from the bed of amorous play. General Our expectation from hariharji.
Fifth Shloka Shri Venu Geet: For this very reason, t he earlier pleasure of belonging and the agony of separation from Krishna, the supreme lover gives rise to an ardent longing in Sri Bilavmangal ji. Chitrakoot Stuti  Vinay Patrika: This is He, who curbed the pride of Indra, lord of the third world the heavenly realm. Sarojji Prem Sudha Dhara: His nectarous lips are very red, and He sounds low, clear, soft notes on His flute.
This is a great wonder! This is He, who removed the burning distresses of great sages. Every day they appear newer and newer, at every step they increase their charm and elegance, and at every moment they sparkle more and more brilliantly. Anyway, let us take up these bickers and biographies at a later time, when this present attempt breaths some life; first let us proceed with text proper, presented yathA shakti Seventeenth Shloka Shri Venu Geet: His lovely lips are red like bimba fruits, and with His sweet, gentle laughter he seems to be churning [the ocean of my heart] with Mount Mandara.
No one else knows about this.
HariHarji: ‘Shri Krishna Karnamrita’: Introduction
Lakshman Stuti  Vinay Patrika: Nineteenth Shloka Shri Venu Geet: Let us attempt those details as and when needed. I am lost in thoughts of my Lord, who is a deep lake of nectar trickling forth as the very melodious warbling of His flute, which He holds with His lotus-petal-like fingers.
Anilji Prem Sudha Dhara: He comes before us-the cooling balm for our eyes-wearing many tinkling ornaments on His body and a peacock feather on His head.
You alone are my knowledge, my power and wealth, my vital force, and my very life. An Attack of Cholera Chapter What shall I do now? Weeklong Sankirtan in Lonara Chapter These talks are filled with the nectar of the exchanges of love, rendered very pleasant by waves of witty meanings, imbued with Your natural boyishness, and punctuated by the movements of Your wide, dancing eyes. Part 1 Braj Bhoomi Mohini: Eleventh Shloka ‘Shri Krishna Karnamrita’: Sudeshji Prem Sudha Dhara: On all sides the milkmaids of Vraja, who have blooming, budlike breasts, worship Him in adoration.
So by what great mercy of Your’s have You come within the range of my distressed vision for so long?
Ramaraju, Dean of Arts, Osmania University, including the verses of velagapUDi vengaya amAtyaearliest known translator of this work transposing Sanskrit verses into classical Telugu verses.